Перевод "the in" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the in (зи ин) :
ðɪ ˈɪn

зи ин транскрипция – 30 результатов перевода

If all else fails, I can get the adoption machinery moving.
I can put some ginger under right people, get it moved to the top of the in-tray.
You can always back out later if you've found you've hit the spot.
Если ничего другого не останется, я помогу с усыновлением.
Я могу подмазать нужных людей, чтобы ваше дело двигалось быстрее.
Ну а если у вас само получится, всегда сможете выйти из игры.
Скопировать
I don't like summer.
Only the in-between seasons.
- Are you hungry?
Мне больше нравится межсезонье.
- Ты голоден?
Все равно надо поесть.
Скопировать
Do you hear me?
Dip your paintbrush in the ... in the cup immediately!
And paint something!
Слышишь, что тебе говорят?
Возьми кисть и нарисуй что-нибудь!
Немедленно!
Скопировать
In finite.
Ya don't fuck around with the in finite.
There's no way you do that.
Бесконечная боль.
Не надо выебываться на бесконечность.
С ней такое не пройдет.
Скопировать
...Good heavens, this thing accompanied me unexpectedly so many year now, I tell you... you at dry what?
The in early morning loquacious does not stop you good 38 the good car that you want, brothers now is
as long as is to have relation with game of I want to attain best
Подвеска такая тугая Как можно ездить на такой машине? Зиппо, что ты там делаешь в полпятого утра?
Может, дашь поспать? Тебе нужна хорошая машина или отличная машина? В полпятого утра мне нужен хороший сон.
Я хочу, чтобы Пушечное ядро была лучшей машиной гонок.
Скопировать
Where exactly are we now?
Well, we're in the...in the...
Oh, God! We're in Lingerie!
А где мы сейчас?
Мы в... в... Господи!
Мы в секции дамского белья!
Скопировать
I want to deal with this as quickly as possible.
No need to mention it to the in-laws, let this remain between us.
On top of the roof repairs,.. ..I would like to thank you for your understanding...
Я просто хочу устроить все как можно быстрее.
И не говорите ничего семье Сандры. Это между нами.
Кроме того, что вам нужно починить крышу, разрешите мне отблагодарить вас...
Скопировать
-What?
What's the in-flight movie today?
Well, I think you'll like it, Cyrus.
- Чтo?
Cтюapдecca, кaкoй фильм ceгoдня пoкaжут?
Дyмaю, тeбe пoнpaвитcя, Caйpyc.
Скопировать
You want to go to a sex motel?
They got porn on the in-house video.
I'm hungry.
Поедем в сексмотель?
Там есть водяные матрасы, а по видео показывают порно.
Я голоден.
Скопировать
The formalization of the feeling that you're missing something.
Then the child discovers the in-between spaces between stones, between people, between numbers, and that
But it's like a kind of madness, because it doesn't even stop there.
Это формальное выражение того, что что-то потеряно.
Так ребенок узнает, что существуют расстояния. Некий промежуток между людьми, между числами.
Это своего рода безумие, и этому нет конца. Есть числа, которые мы не можем осознать.
Скопировать
- He's an In-Valid.
- This is where the In-Valids are.
- He's an In-Valid.
- Это недопустимо.
Неверный сюда.
- Неверный.
Скопировать
While I obsessed over an eyelash, your instincts pointed the way.
So the In-Valid wasn't involved?
No, our friend acted alone.
Я ввел в заблуждение на ресницы, но инстинкт был прав.
Так недействительным не виноват?
Нет, наш друг действовал в одиночку.
Скопировать
- What?
- It looks like I'm gonna miss the in-flight movie.
It was something starring Steve Guttenberg.
- Что?
- Тут фильм показывали, кажется я его пропустил.
Какая-то комедия со Стивом Гаттенбергом.
Скопировать
No greater act of blasphemy than to sacrifice the boy in the house of God.
and good very was it, behold, and made had he that every thing saw God and heaven the of firmament the
...the were morning the and evening the and good was it that saw God and darkness the from light divide to and night the over and day the over rule to and them he created female and male, him he created God of image the in...
Нет большего богохульства, чем принести его в жертву в храме Божьем.
Благословил! Делал которые Своих дел всех от седьмый день в почил... И делал Он которые свои дела дню седьмому к Бог совершил...
Утро было и вечер был и Тьмы от свет Бог отделил и... Хорош он что свет Бог увидел... И Ночью, и днём управлять и...
Скопировать
...it sanctified and day seventh the blessed God and made had he which work his all from day seventh the on rested he and day sixth the morning the and evening the and good very was it, behold, and made had he that every thing saw God and heaven the of firmament the in them set God and...
the over and day the over rule to and them he created female and male, him he created God of image the
Die!
Благословил! Делал которые Своих дел всех от седьмый день в почил... И делал Он которые свои дела дню седьмому к Бог совершил...
Утро было и вечер был и Тьмы от свет Бог отделил и... Хорош он что свет Бог увидел... И Ночью, и днём управлять и...
Умри!
Скопировать
I've had bugger all of any interest for five weeks.
Hardly the in-tray of a thriving crime writer.
- Who's Jason Tippet?
Уже 5 недель никто не проявляет ко мне интереса!
Разве похоже на почту преуспевающего автора детективов?
- Кто такой Джейсон Типпет?
Скопировать
Except McPluto.
I wanted to write you about the in-store kiddie parks.
- The slides won't support a robot.
Кроме, разве что, МакПлуто.
Слушай, Рыбный! Я собирался написать тебе о детских комнатах в твоих закусочных.
Горки не выдерживают взрослого робота!
Скопировать
- Pretty crappy.
His parents are freaking, he got suspended, and toting a piece - not winning him a place with the in-crowd
But I think he's dealing. It was good of you to check on him.
- А как Джонатан?
- Фигово. Его родители в истерике, его временно исключили - подводя итог: звездой он не стал.
Но, думаю, он справится.
Скопировать
You could marry.
The in-law comes for Thanksgiving wanting your thigh over the turkey's.
- This is private.
Представляешь? Ты можешь выйти замуж.
Родственники мужа придут на День Благодарения... -...в ожидании куска индейки.
-Это личное, Ричард.
Скопировать
Oh, God, Roz, she wouldn't even remember me.
She was with the in crowd.
The only people who knew me debated, recited or were on a six-month visit from Abu Dhabi.
- Да ну, Роз, она меня не вспомнит.
Она была частью элиты.
А со мной общались разве что участники клуба дебатов поэткружка да школьники по обмену из Абу-Даби.
Скопировать
He wouldn't talk to dad.
Dad's no epitome of good taste, but your portfolios are the in-thing in Italy, even if... our Sunday
I see.
Он не хотел иметь дела с папой.
Ведь папа - не образец высокого вкуса. А твои снимки произвели в Италии фурор. Хотя...
Ясно.
Скопировать
Just a reminder.
The mid-term will cover all of the in-class lectures as well as all of the assigned readings.
It will be entirely essay form, so bring legal pads.
Просто напоминание.
На контрольной будет охвачен весь цикл лекций, зачитанных в классе а также задания дополнительного самостоятельного чтения.
Она будет в форме сочинения, так, что захватите необходимые блокноты.
Скопировать
Goddamn it.
This is for the in-laws, right?
Right.
Черт.
Это к приезду свояченников, так?
Так.
Скопировать
Don't remind me!
I suspect he's milking the in-law.
Correct me if I'm wrong. Eloise is prisoner of Crassac?
- Не напоминай мне!
Похоже, наш друг хочет извлечь из зятька выгоду.
- Элоиза находится в руках Крассака, да?
Скопировать
'If we could have a nurse, please, to the Tunnel of Goats, thank you.
'A goat and a child have now become lodged together, eh, 'and a nurse has become involved in the...in
'Another nurse is required to release the nurse we asked for previously.
Просим медсестру подойти к Козьему Тоннелю, спасибо.
Теперь коза и ребенок застряли вместе. И медсестра тоже замешана в... этом происшествии.
Требуется другая медсестра, чтобы вытащить медсестру, которую мы приглашали ранее.
Скопировать
Is it the "shut"?
Or perhaps it's the "in."
Nice!
Это "запертый"?
Или, возможно, "внутри"?
- Супер!
Скопировать
Things have changed while I've been away.
Some of the old faces are missing because they couldn't stomach all the in-fighting and all-in-all we've
It's rumored we're going to make a big attack soon and still no weapons, no support.
Все изменилось, пока я в отъезде.
Не хватает некоторых старых лиц. Не могу терпеть эти распри. В общем, нас всех это охватило.
Ходят слухи, что вскоре мы предпримем большую атаку. По-прежнему нет оружия. Нет поддержки.
Скопировать
I see. Purely business. Thanks.
The in-crowd... Nothing definite.
Thanks.
[Обзванивают всех из записной книжки] Чисто из деловых соображений...
Врачи, юристы, люди из рекламных агентств - все не то...
Спасибо.
Скопировать
Better than what?
You remember the... this afternoon in the... in the loo.
The loo?
Чем когда?
Помнишь, после обеда... В гальюне.
В гальюне?
Скопировать
Come come and sit you down, you shall not budge.
You go not till I sent you up a glass, where you may see the in most part of you.
What wilt thou do thou:
Ни с места! Сядьте. Я вас не пущу.
Я зеркало поставлю перед вами, Где вы себя увидите насквозь.
Что ты задумал?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the in (зи ин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение